首頁> 現代都市> 1980我的文娛時代> 第70章 《屍解仙》

第70章 《屍解仙》

2024-11-22 10:05:30 作者: 威館長
  大春來到了夏天家,把一本薩特的《存在與虛無》遞給了夏天。

  昨天他借去看了。

  夏天問道:「看得怎麼樣?」

  大春咧嘴一笑,大點其頭:「很好啊!怪不得大家都愛看!真好啊!」

  「哦?」夏天有點驚訝,「你看出什麼來了?」

  大春摸了摸桌子上的書,「昨天晚上我看到了很晚……」

  「嗯,然後呢?」

  「然後睡得很好!」

  大春:雖然看不懂,但很助眠!

  夏天:……你給我滾,以後少碰我的書!我怕哈喇子滴上去!

  ……

  大春追求了一把「潮流」,可惜潮流不待見他。

  不過,夏天倒是收到了一封來信。

  不是讀者來信,是海那邊,老派洛的來信!

  【記住全網最快小説站𝟭𝟬𝟭𝗸𝗮𝗻.𝗰𝗼𝗺】

  不,應該說是一個包裹。

  畢竟信封也不可能有那麼厚。

  夏天和大春一起騎自行車去郵局拿到了國際郵件,心裡有了一定的想法。

  回來的路上,大春還撿到了一根非常直的棍子。

  他歡天喜地的拿著棍子坐在了自行車后座上。然後回到胡同的時候,「媽呀」一聲就掉下去了!

  夏天停下自行車回頭一看,大春抓著棍子,四腳朝天的躺在地上。

  ——不是,你到胡同口了,不知道把棍子豎起來啊?!

  他竟然橫著拿棍子,被胡同里兩側的牆卡住,從自行車后座掉下來了?!

  夏天把他拉起來,「大春,你真是每天都能給我帶來新的驚喜!」

  大春顧不上夏天這邊,回家處理這根稀有的棍子去了。

  夏天則回家看郵件。

  數層的牛皮紙拆開一看,是一本英文的雜誌,封面色彩非常炫麗,內容更是玄奇詭異。

  《weird tales》,直譯是奇怪故事。

  不過夏天更願意將其翻譯成《詭麗幻譚》,信達雅~

  這是美國的雜誌,而且是一個類型雜誌,收錄作品涵蓋了怪奇、科幻、奇幻、驚悚等多個領域。

  後來有名的克蘇魯文化,就算是在這雜誌中發源的!

  克蘇魯之父H.P.洛夫克拉夫特,被稱為「詭麗幻譚三傑之一」。

  夏天放下雜誌,先拆開了老派洛的信。

  「哦,親愛的夏天,願老天保佑你。你寄來的信件和手稿讓我非常開心振奮……」

  既然選擇在《詭麗幻譚》這樣的雜誌上投稿,夏天寫的自然不是什么正常的故事。

  文似看山不喜平,語不驚人死不休。

  想要以一個東方人的身份在美國雜誌上寫故事,那不弄點「歪門邪道」那是不行的。

  夏天寫的短篇小說,叫做《屍解仙》!

  懂不懂什麼叫做中式恐怖啊?

  懂不懂什麼叫做詭異啊?

  中式克蘇魯,了解一下!

  當博大精深的東方玄學文化和不可知的未知恐懼結合在一起的時候,那種感覺是外國佬從來沒有嘗試過的!

  《屍解仙》英文名《corpsedisappearlich——Ascended》,可以認為是巫妖、屍巫,也可以認為是Ascended,飛升者!

  主角是一個華人移民二代,在一個小城市中開了一家二手店,或者說是古物店。

  在收到了一部幾十年代的古老筆記本後,出現了各種奇怪顯現。忍不住追尋真相,逐步接近偏僻鄉村中,一個已經逝去多年的老華人的廢棄房子……

  這段時間,夏天正在研究這些玄學和修行之類的東西……

  寫小說的時候倒也沒花費多少時間,畢竟也算是輕車熟路了。

  對夏天來說,這是比較成熟的小說類型的。

  不過在翻譯成英文的時候還是著實花費了不少功夫。

  要把那種氛圍感翻譯出來,確實不太容易。


  而且有幾個專有詞彙,還是夏天「發明」的,還得巧妙的在文中解釋這些「專有名詞」。讓那種玄幻莫名和詭異的感覺布滿字裡行間……

  小說最後,主角夏洛特得到了那份能讓人通過死亡而「飛升」,成為另一種特殊存在的秘法筆記。

  「他仿佛聽到遙遠地方,一直有一個聲音在呼喚他——歸來吧,歸來吧。」

  故意留一個懸念,沒說夏洛特的選擇……也許以後還能寫這個短片系列呢!

  夏天也覺得自己要不是現在腦子是超乎尋常,恐怕還真做不到。

  什麼四六級,專八啥的,那種英文距離寫作和翻譯文學作品還真有點距離。

  老派洛在信中,結結實實的把夏天的小說誇了一頓。

  甚至因為他的漢字詞彙量匱乏,還在信中夾雜了很多英文。

  他說他看了小說之後都覺得脊背發涼,現在每次經過古董店,都想進去逛逛。但心裡還害怕!

  他還再三的懇請夏天跟他說實話——天朝是不是真的有這種古怪的法術?!

  他說經過他的爭取,最後《詭麗幻譚》給夏天定的稿費價格是23美分——也就是0.23美金一個單詞。

  這個時間段,美國的雜誌作家一流的大概是1美金1個詞——但那得是那種有名的暢銷作者才行。

  夏天這個屬於好一點的新手作者稿費水平,不過考慮到題材是過於陌生的東方詭異,還是能理解的。

  《屍解仙》中文不到三萬字,翻譯成英文後大概是有35300個詞。

  《詭麗幻譚》決定分三期刊登《屍解仙》,最終稿費有八千多美刀!

  現在的匯率大概是1.5,也就是……一萬二?!

  「果然得走出去啊!還是老外的錢好賺!」夏天感嘆道。

  不過,這筆錢短時間內回不來。匯款的流程很繁瑣,而且還得通過外匯局轉成RMB。

  只要錢進來,就得換成RMB。

  現在國家缺外匯,非常的缺。

  夏天有一點想法,只有美刀才能操作……但這點錢也不太夠用,再說吧!

  雖然說遠水解不了近渴,但這水遠遠看著也確實喜人啊。

  夏天見到「實惠」了,不禁勤奮起來。

  趕緊拿出另外一篇稿子,開始翻譯起來。

  這一部,可是十幾萬字的中篇!

  這要是發表了,嗚呼~起飛!

  ……

  在夏天努力搞翻譯,要賺US刀樂的期間。

  他又花了一小筆款子——8塊六毛收了一個擺攤賣舊物的一個筆筒。

  瓷的,上面繪有一枝梅花,一句詩「遙知不是雪,為有暗香來」。

  這筆筒給夏天的感覺非常好,按照他的判斷,應該是清中期的。不是雍正就是乾隆。

  雖然是民窯作品,但質量不錯,保存也完好。

  買下來之後,夏天的小金袋進一步縮水。

  他拿著筆筒給朱有光掌掌眼,對方大點其頭。

  倒不是這東西多珍貴,朱老頭一直給夏天灌輸的一個理念就是:古玩這東西不能光看價值,否則就走偏了。更多的是看有沒有眼緣,喜不喜歡!所謂千金難買心頭好。

  而這乾隆筆筒,夏天的種種判斷都沒錯。這說明學到了!

  「嗯,還行啊。離出師也不遠了。」朱有光點評道。

  沒想到,第二天夏天逛街就遇到了一個賣舊貨的。

  據說是搬家,家裡一些用不上的就拿出來賣點錢。

  夏天一看,得!小金袋又癟了一層了。

  「大爺,你再給看看。」夏天帶去給朱有光顯擺。

  釉里紅雲龍紋筆筒,口徑6.5厘米,圓筒形,口底相若。

  外壁以釉里紅繪海水、二龍戲珠紋。

  其中一龍騰空而起,另一龍於海水中作時隱時現狀。

  外底署青花楷體「大清道光年制」六字三行款。

  一眼開門!

  夏天只花了3塊錢!


  朱有光狐疑的看著夏天:「你小子是一出門就撿錢啊?!」

  我天天逛那跳蚤市場,我怎麼沒遇到好東西呢?!

  ……

  除了「撿了」倆筆筒之外,這個月的事就是期中考試了。

  月末的期中考試,可把大春給折磨毀了。

  考試結束,班主任把他一頓收拾。

  老師:

  「啊?你就是這麼學的?誰教你的?!」

  「仰天大笑出門去,歸來倚杖自嘆息?」

  「垂死病中驚坐起,扶搖直上九萬里?」

  「山重水複疑無路,獨留青冢向黃昏?」

  「洛陽親友如相問,輕舟已過萬重山?」

  古詩詞填空已經讓班主任高血壓了,作文更是讓語文老師頭暈。

  作文的主體是母愛,大春按照夏天給的幾個套路模板就寫了:

  小時候我家裡很窮,十歲生日那天,媽媽破天荒帶我去下館子。

  菜上來了,媽媽先把魚頭夾走。

  我愣住了,問:「媽媽你怎麼吃魚頭啊?」

  媽媽笑著說:「傻孩子,媽喜歡吃魚頭,剩下的你吃吧!」

  我一度哽咽——那就只剩剁椒了!

  好傢夥——為此,語文老師特意去大春家進行了一次家訪。

  夏天覺得,老師可能是想見識一下喜歡吃剁椒魚頭的春媽!

  當時大春家剛買了一樣新的家具——雙喜牌高壓鍋。

  春媽正高興呢,忽然眼皮就跳起來了。

  春媽畢竟是老一輩了,直接:左眼跳財,右眼跳封建迷信。

  結果他兒子把老師領進屋了……

  大春挨收拾的時候,夏天也把新小說翻譯完了。

  小心包好了,郵寄給美國的老派洛。

  這次因為是包裹,所以郵費更貴了。

  夏天覺得還是趕緊先把《屍解仙》的稿費打回國吧,要不然我就得想辦法去賺錢了!

  而這次的中篇小說,叫做——《血源詛咒》!


關閉
Δ